Ou « comment se faire avoir en beauté ».

Si un jour vous vous retrouvez accoudé au comptoir d’un bar craignos au fin fond de la Malaisie avec les pilliers de bar du coin, et que vous apercevez cet écriteau au-dessus du bar, ne faites pas l’erreur d’en demander la signification. Auquel cas le mec vous demandera : « Would you buy me a beer if I tell you ? ». Ne souhaitant pas provoquer d’incident diplomatique auprès de la population locale, vous pourrez toujours vous en sortir en répondant qu’éventuellement vous pourriez accéder à sa requête si la réponse vous plait … débutant. Un sourire aux lèvres et conscient qu’il a déjà gagné, votre compagnon de comptoir vous demandera de regarder l’écriteau de plus près et répètera en détachant bien les mots : Would You Buy Me A Beer If I Tell You (W.Y.B.M.A.B.I.I.T.Y.) … mort de rire je lui ai payé sa bière alors que la sensation du pigeon qui s’est fait avoir me gagnait.
Je pense personnellement avoir développer et user un bon nombre de techniques pour se faire payer un coup à un bar, mais là je suis bien obligé de m’incliner face à cette véritable leçon d’humilité.
4 commentaires:
Sans critiquer ta façon de raconter les histoir ! Je croit plus que c'est mon Anglais qui n'est pas terrible !!!!!!! Je n'est pas comprie la sgnification du panneau !!!!!!?????? Bisous Alice
humm j ai deja vu ca dans un film mais dans quoi je ne sais plus :P
Pour les personnes a l'anglais limite, "Will you buy me a beer If I tell you ?" signifie "Est ce que tu me paye une biere si je te dis ?"
Oui Oui J'ai comprie mais se n'est pas mon Anglais qui est limite je sait dire que je m'appelle Alice et que mon frére s'appelle tangi alors c'est bien !!!!!???, Bisou Alice
Enregistrer un commentaire