lundi 22 octobre 2007

Tiger Balm

Dans mon expérimentation de la médecine chinoise traditionnelle, j’ai tenté la Tiger Balm ou baume du Tigre. Je connaissais déjà cette pommade en France, mais ce que je savais pas c’est que c’est fabriqué à Singapour. C’est censé être vraiment la solution miracle à tous vos problèmes : des maux de tête aux douleurs musculaires en passant par les piqures d’insectes. Je sais pas trop à base de quoi c’est fait (ils donnent que 65% de la composition) mais je les soupçonne fort d’y être pour quelque chose dans la disparition des tigres du secteur.
Désolé, mais une fois de plus c’est pas le remède miracle. A la rigueur pour ma douleur au pied, j’ai l’impression que ça l’insensibilise quelque temps mais c’est surtout le soulagement psychologique de faire quelque chose et pas juste subir la douleur. Pour le reste, l'odeur est tellement enivrante que de toute façon tu sens ne sens plus rien. Donc je sais pas d’où vient le succès international de cette pommade, peut-être de son packaging tip-top :

Deux frères, Aw Boon Par et Aw Boon Par, ont hérité de la formule secrète de cette pommade de leur père et ont par la suite bâti l’empire Tiger Balm et la fortune qui va avec, et y en a un des deux qui a dit « Ce qui provient de la société doit être rendu à la société ». Je vois pas très bien le rapport, mais c’est pour ça qu’ils ont utilisé une partie de leur fortune pour bâtir une superbe villa, qui aujourd’hui a disparu et laissé place à un parc thématique mettant en scène les grandes lignes de la mythologie chinoise dans un style … que je vous laisse juger de vous-même :

"Dites donc la demoiselle a gauche, vous faites quoi avec votre main là ?"

Le top du top, ils ont aussi construit « The ten couts of Hell » (les dix tribunaux de l’enfer) qui sont censés représenter le jugement et surtout le châtiment qui attendent celui qui se comporte mal et comment il sera réincarné en ver solitaire. Autant vous dire qu’ils n’y sont pas allés du dos de la main morte sur l’hémoglobine et on comprend tout de suite mieux pourquoi les chinois se tiennent à carreaux.

4 commentaires:

Tangi a dit…

Je suis tres fier car mes modestes connaissances en chinois me permettent de traduire ce qu'il y a sur le feuille du lapin (j'adore cette photo !).

王 [wáng] signifie roi, empereur, etc. ce qui va tres bien avec le contexte car ce lapin se trouvait au sommet d'une montagne prise d'assaut par une armee de rats et defendue par d'autre lapins ...

Je connais ce symbole car on le retrouve aussi dans le nom chinois de la Chine :
中国 (zhōng guó), le premier charactere veut dire centre, ensuite on retrouve le symbole du roi dans un carre (lieu) plus une minuscule patte de mouche (que vous pouvez meme pas voir mais que t'a interet a pas l'oublier sinon ca veut plus du tout dire la meme chose) je pense qu'une traduction honete du tout donnerait "centre de l'empire" ou "empire du centre". Quoiqu'il en soit c'est que comme partout les chinois devaient se prendre pour le centre du monde ...

Anonyme a dit…

Il me semble que c'est l'Empire du milieu. C'est du moins souvent ce que l'on entends.

Anonyme a dit…

juste pour la petite touche de francais il n'existe que deux expressionspossible a savoir:
- "ne pas y aller de main morte"
ou
-"ne pas y aller par le dos de la cuillere"
mais bon tu fais tellement rever avec tes histoires qu'on t'en veut
Gros poutouxx
Caro

Tangi a dit…

Papa -> C'est ouf tu viens de m'ouvrir les yeux sur une expression que je connaissais sans la comprendre. C'est dans les paroles de Mon Cote Punk (rpz TIC 2006 !!)

Caro -> Revois tes classiques ... c'est une replique de la tour Montparnasse infernale.